Hanamizuki | Hanamizuki |
sora wo oshiagete te wo nobasu kimi gogatsu no koto douka kite hoshii mizugiwa made kite hoshii tsubomi wo ageyou niwa ni hanamizuki usubeniiro no kawaii kimi no ne hatenai yume ga chanto owarimasu you ni kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni natsu ha atsusugite boku kara kimochi ha omosugite issho ni fune ga shizunjyau douzo yukinasai osaki ni yukinasai boku no gaman ga itsuka mi wo musubi hatenai nami ga chanto tomarimasu you ni kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni hirari chouchou oikakete shiroi hoo wo agete haha no hi ni nareba mizuki no ha wo okutte kudasai matakute mo ii yo shiranakute mo ii yo usubeniiro no kawaii no ne hatenai yume ga chanto owarimasu you ni kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni boku no gaman ga itsuka mi wo musubi hatenai nami ga chanto tomarimasu you ni kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni |
Você estende suas mãos Levantando o céu de maio Quero que venha Às margens da água Eu te darei um botão da flor da Mizuki do jardim Meu fofinho rosado Espero que seu sonho sem fim se acabe Espero que você e sua amada tenham uma centena de anos juntos O Verão está quente demais Meus sentimentos são muito pesados Para atravessarmos juntos Eles com certeza afundarão o barco Por favor continue, vá na minha frente Minha paciência um dia dará fruto Espero que as ondas sem fim se acalmem Espero que você e sua amada tem uma centena de anos juntos Persiga as borboletas agitadas Levante as velas brancas do barco no dia das mães mande-me uma folha da Mizuki Não precisa esperar Nem saber Meu fofinho rosado Espero que seu sonho sem fim se acabe Espero que você e sua amada tenham uma centena de anos juntos Minha paciência um dia dará fruto Espero que as ondas sem fim se acalmem Espero que você e sua amada tenham uma centena de anos juntos Espero que você e sua amada tenham uma centena de anos juntos |
Cantada por Yo Hitoto
Traduzida por Anita, anita_fiction@yahoo.com
NOTAS: Hanamizuki, o maldito título da música é uma árvore florida lá. O máximo que achei sobre ela é que é da "família das cornáceas" e em inglês é "dogwood" ou seja "dogwood florindo" seria um título. Por isso decidi deixar em japa mesmo. Procurando sobre o titulo achei várias interpretações para música, como ela ser para o drama em que a cantora trabalhou ou inspirada no 11/9. Eu não sei... Minha interpretação é a mãe contado para o filho sobre suas esperanças quanto à vida dele. Que um dia ele irá se mudar, mas que volte ali para que olhem a árvore que deve estar no quintal deles. Gosto de quando ela fala sobre não poder atravessar no navio dele... Seria algo como: "você tem que seguir sozinho na vida, mas estarei logo atrás". na parte das velas brancas, não tinha nada do navio, mas pus para não confundirem com a outra vela da nossa língua hehe. A música é linda ^^