Blue Jean Blue Jean
Oh My Blue Jean
mou daremo inai BEI ni te
sugisarishi hi no natsu o yondeita
Oh My Blue Jean
koi ni yabureta (aa) RAINY DAY
kokoro no kizu wa mou ieta no ka... 

yurushiau no ga tada kowakatta 
'ima wa hitori' to kaze no tayori taguriyosete
saikai wa kako kara no messe-ji 

megurikuru VENUS dakiyosete
osoroi no omoide o wakeatte
tadoritsuku 
PARADISE wasurenai
hade ni tsukiyo saikou no KISU yo 
mou ichido
ai modori wa mitsu no aji natsuiro no Blue Jean

OLD SWEET MEMORY
natsu no owari no taiyou wa 
dare no sadame ni namida o otosu 
'kokoro kara ai suru hito ni aisareru' 
sonna kiseki o shiawase to yonda

minamijyuuji ga shimesu hoshi no sora
yume de aetara 
anata ijyou aisenai to
mabataki ni tobikonde ieru no ni 

inazuma ni munasawagi akogare to 
oroshitate no tokimeki o wakeatte
kokorogawari ima wa mada iwanai de 
yake ni suki yo anata to nara kamawanai 

kanaetai kara kanawanai kara
toki yo tomare to aa naiteita

namiuchi giwa o kakeru kodomotachi no mure
futari ni mo konna toki ga atta hazu na no ni

megurikuru VENUS dakiyosete 
osoroi no omoide o wakeatte 
tadoritsuku 
PARADISE wasurenai 
hade ni tsukiyo saikou no KISU yo 
mou ichido
inazuma ni munasawagi akogare to 
oroshitate no tokimeki o wakeatte
kokorogawari ima wa mada iwanai de
yake ni suki yo anata to 
nara kamawanai 

aitai kara aenai kara 
furimukeba hora aki ga matteita

natsuiro no Blue Jean
Oh minha Blue Jean
Fui à baía, agora deserta
E escrevi sobre o verão de um dia que se foi
Oh minha Blue Jean
O dia chuvoso em que fui acabado pelo amor
Será que as feridas em meu coração já se curaram?

Fiquei com medo de fazer as pazes contigo
Achei nas notícias que o vento traz que está solteira de novo
Nosso reencontro foi uma mensagem do passado

Aperto Vênus que vem de novo pra perto de mim
Divido as nossas lembranças entre nós
Não me esquecerei do paraíso que encontramos
Nem daquele beijo incrível, tão grande,
Na noite enluarada mais uma vez
Encontramo-nos de novo é como o gosto do mel,
Minha sombra de verão, blue jean

Velha lembrança doce
No destino de quem é que o sol 
do fim do verão derrama lágrimas?
A pessoa que ama de coração é também amada
A gente chamou isso de milagre e alegria

O céu estrelado ao qual o cruzeiro-do-sul aponta
Se pudéssemos nos rever em sonhos, envolvidos no momento
Poderia te dizer
Que nunca poderia amar ninguém tanto quanto você

Aturdido pelo relâmpago
dividindo o desejo, a nova alegria entre nós
não diga ainda que mudou de idéia
Realmente te amo, não me importaria estar contigo

Pois quero tanto que isso seja real, porque não vai
Chorei para que o tempo parasse

O bando de crianças correndo pela praia
Sei que um dia fomos como eles também

Aperto Vênus que vem de novo pra perto de mim
Divido as nossas lembranças entre nós
Não me esquecerei do paraíso que encontramos
Nem daquele beijo incrível, tão grande,
Na noite enluarada mais uma vez
Encontrarmo-nos de novo é como o gosto do mel,
Minha sombra de verão, blue jean
Aturdido pelo relâmpago
dividindo o desejo, a nova alegria entre nós
não diga ainda que mudou de idéia
Realmente te amo, não me importaria estar contigo

Porque eu não posso, Porque quero te ver
Quando olho pra trás, noto que o outono me esperava

Blue Jean que é da cor do verão

Cantada por Glay. Escrita e composta por Takuro

Traduzida por Anita, anita_fiction@yahoo.com

NOTAS: Realmente não achei um significado coerente para "Blue Jean". Minha teoria é que a garota se chamaria Jean e que o "blue" daria seria o triste, melancólico. Mas então a lembrança da Jean seria a melancólica. Não concordo com a interpretação que tenho ouvido por aí de que é uma música sobre recomeçar, ter outra chance. Talvez, mas eu vejo mais ou menos assim: ele até que ficou feliz ao saber q a menina tava livre, mas que notou que como também não deu certo no passado, provavelmente não dará agora. Então ele está indeciso sobre se ele volta a revê-la ou não. Todos seus sentimentos estão voltando com aquele choque ("aturdido pelo relâmpago") e o amor volta à tona ("Vênus que de novo vem até mim"). Então a última frase me põe em dúvida, se no início o Takuro chama o amo deles de "verão" por que ele fala que o "outono me esperava"? Conclusão: Por mais que se sinta alegre e que a saudade o bata e ele reconheça que seria ótimo reencontrá-la, o verão daquele dia se foi o e outono está aí. Ele não se importa que ela o queira, mas acha que as coisas já mudaram o bastante. Não sei... É muito ambígua a música, mas destaco que é interessante como as novas músicas do Takuro estão diferentes, creio que a Sra. Takuro tenha muito a ver com isso hi hi.